Старостина Камилла, Хаарчаана Викторовна Горохова,
учитель русского языка и литературы
МБОУ «Саккырырской СОШ им. Р.И. Шадрина»
Каждый современный человек знает и изучает помимо родного еще и другие языки. Все это обуславливает актуальность данного исследования.
Нам кажется будет полезным, интересным, познавательным и наша работа на тему «Обучение эвенскому языку посредством наглядности».
Глава 1. Теоретические определения языков
- Эвенский язык
Эвенский язык входит в состав тунгусо-маньчжурской языковой группы и именно северной ее подгруппы.
Согласно классификации В.И. Цинциус, тунгусо-маньчжурские языки делятся на две подгруппы, или ветви: северную или тунгусскую, и южную, или маньчжурскую. К северной подгруппе относятся эвенкийский, эвенский, негидальский и солонский языки. К южной подгруппе относятся нанайский, ульчский, орочский, орокский, удэгейский и маньчжурский языки.
Все тунгусо-маньчжурские языки имеют значительное сходство как в словарном составе, так и в грамматическом строе. Учёные-языковеды, занимающиеся исследованием тунгусо-маньчжурских языков, пришли к общему мнению, что сходство этих языков свидетельствует об из древнем родстве и происхождении от одного, существовавшего в далёком прошлом языка, который называется языком-основой. Предполагается, что наиболее древними являются тунгусская и маньчжурская ветви, образовавшиеся в результате разделения первоначального общего языка.
Эвенский язык, как и все тунгусо-маньчжурские языки, по своему морфологическому типу относится к агглютинативным, или агглютинирующим языкам. Такое название эти языки получили потому, что слова и формыслов образуются в них чаще всего путём присоединения к корню (или основе) различных словообразовательных и словоизменительных формантов, называемых суффиксами. Суффиксы всегда присоединяются к концу основу, отдельно от основы они не употребляются. Так, например, от эвенского слова-корня мо деревос помощью суффикса -ламожно образовать слова мола пойти за дровами. При присоединении суффикса -дяк образуется слово моладяк лесосека, суффикс -таки в слове моладяктаки на лесосеку указывает на направление действия, а суффикс -вур придает слову значение принадлежности – моладяктакивур на свою лесосеку.
По грамматическому строю эвенский язык относится к языкам суффиксально-агглютинативного типа. В ольском говоре выделяют 18 согласных и до 20 гласных фонем (в том числе долгие гласные, а также дифтонгоиды иа, ие). У имени 13 падежей, разветвлённая система притяжательных форм (личных, возвратных, со значением отчуждаемой притяжательности).
1.2. Русский язык
Русский язык — один из восточнославянских языков, национальный язык русского народа. Является одним из наиболее распространённых языков мира — шестым среди всех языков мира по общей численности говорящих и восьмым по численности владеющих им как родным. Русский является также самым распространённым языками самым распространённым языком в Европе — географически и по числу носителей языка как родного.
Фонологический строй русского языка характеризуется исторически усложнившейся системой консонантизма, включающей 37 согласных фонем, и менее сложной системой вокализма, в которую входят 5 или 6 гласных фонем. При этом как в системе гласных, так и в системе согласных отмечается большое разнообразие позиционных видоизменений.
По морфологическому строю русский язык преимущественно флективный, синтетический. Грамматическое значение лексем передаётся, как правило, с помощью флексий. Каждая флексия обычно выражает одновременно несколько значений. Наряду с синтетическими формами, в русском языке наблюдается также развитие элементов аналитизма.
Основные особенности современного русского литературного языка:
1. Разветвленная система согласных (37 фонем, в большинстве своем парных по твердости — мягкости и глухости — звонкости их произношения) и исторически упростившаяся система гласных (всего 5, в другой лингвистической традиции — 6 фонем).
Глава 2. Составление эвенско-русских обучающих тематических карточек
В содержании обучения языкам входят:
— языковой материал (фонетический, лексический, грамматический), правила его оформления и навыки оперирования им.
— сфера общения, темы и ситуации. Речевые умения, характеризующие уровень практического владения эвенским, русским языками как средством общения.
Отбор содержания обучению эвенского, русского языков осуществляется в соответствии с интересами учащихся, с учетом реальных коммуникативных потребностей в практической, интеллектуальной, чувственно-эмоциональной, этико-эстетической и других сферах.
Отобранный материал на каждом этапе обучения побуждает у учащихся познавательную активность, стимулирует их общению на разных языках.
Разговорная диалогическая речь — это одна из форм функционирования языка. Навыки разговорной диалогической речи должны базироваться на лексических, грамматических и фонетических умениях и навыках, которые приобретают учащиеся на уроках языка. Следовательно, обучение учащихся разговорной диалогической речи на эвенском и русском языке может строиться в основном в рамках тех слов, грамматических форм, синтаксических моделей, усвоение которых предусматривается обучающими картинками.
Общение учащихся строится в ситуациях, обозначенных сфер в рамках примерной тематики:
- Социально-бытовая сфера общения: семья, занятие членов семьи, профессии.
- Еда, ягоды, домашние животные, мир животных.
- Природа, времена года, время, погода.
2.1. Подбор картинок к словарным словам
Картинка – один из видов изобразительных искусств. Картинкой называют иллюстрацию и отпечаток на листе бумаги (в древности – на папирусе, на пергаменте).
Каждый человек, открывая любую книгу, газету или журнал
рядом с текстом не раз замечал рисунки художников или фотографии. Такие изображения носят название иллюстраций. Это слово происходит от латинского «illustratio» — освещение, наглядное изображение. Оно дополняет или сопровождает какой-либо текст.
В узком, строгом смысле иллюстрации — это произведения, предназначенные для восприятия в определенном единстве с текстом, то есть находящиеся в книге и участвующие в ее восприятии в процессе чтения.
Картинки помогают лучше понять содержание, конкретнее представить словарные слова. Но это вовсе не означает, что иллюстрация должна быть простым изобразительно-графическим пересказом текста.
Картинки поясняют текст путем демонстрации соответствующего зрительного образа, или активно толкуют текст. Картинки помогают еще до чтения сориентироваться в содержании книги, привлекая внимание детей.
В нашей работе для подбора картинок к словарным словам мы подобрали уже готовые картинки с учётом возраста детей. Для этого мы провели поисковую работу в сети, с подбором картинок соответствующих по тематическим направлениям.
Таким образом, картинка как особый вид «картинного мышления» оказывает громадное влияние на формирование чувственного восприятия мира, развивает эстетическую восприимчивость, выражающуюся, прежде всего, в стремлении к красоте во всех ее проявлениях.
Заключение
Данное исследование было предпринято для того, чтобы глубже изучить принцип обучающих тематических картинок в обучении эвенскому языку и рассмотреть его практическое применение. Данный принцип наглядности как один из ведущих принципов в методике обучения языкам нуждается в тщательном изучении и совершенствовании. В ходе исследования была изучена методическая литература, и было установлено, что принцип наглядности, основанный на зрительном восприятии, способствует лучшему усвоению языкового материала.
Кроме того, использование принципа наглядности повышает мотивацию обучения, делает урок эвенского языка более разнообразным, а значит, интересным учащимся, стимулирует творческую деятельность, познавательную активность, а так же служит основой для раскрытия творческого потенциала учащихся.
Применять наглядность можно для введения нового материала на занятии, его закрепления или контроля.
Главный вывод, к которому привело данное исследование: принцип наглядности перспективен в изучении эвенского языка, так как картинка как художественное средство, помогает полнее воспринимать и запоминать слова, благодаря зрительной памяти учащихся.
Наглядность – это основа, на которой эвенский язык усваивается своеобразно, и формируются речевые процессы обучающихся. Использование средств наглядности обеспечивает легкость и быстроту воспроизведения в сознании связей от слова эвенского языка, обозначающего понятие, к образу предмета и явления, и связей от образа предмета, воспринимаемого в момент говорения.
Литература
- Лебедев В. Д.Язык эвенов Якутии. Л., 1978.
- Новикова К. А., Лебедев В. Д. Правила орфографии эвенского языка. Якутск, 1980.
- Цинциус В. И. Очерк грамматики эвенского (ламутского) языка. Ч. 1. Фонетика и морфология. Л., 1947.
- Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: «Просвещение», 1983. — 399 с. — 80 000 экз.
- Касаткин Л. Л., Клобуков Е. В., Крысин Л. П. и др. Русский язык / под ред. Л. Л. Касаткина. — М.: Academia, 2001. — 768 с. — 50 000 экз. — ISBN 5-7695-0361-0.
- Лопатин В. В., Улуханов И. С. Восточнославянские языки. Русский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 444—513. — ISBN 5-87444-216-2.
- Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (главный редактор). — М.: «Наука», 1980. — Т. I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. — 789 с. — 25 000 экз.
- Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (главный редактор). — М.: «Наука», 1980. — Т. II. Синтаксис. — 710 с. — 25 000 экз.
- Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Издательский дом «Дрофа», 1997. — 721 с. — ISBN 5-85270-248-X.
- Русско- английский словарь под общим руководством профессора А.И.Смирницкого.- издание 15-е,стереотипное под редакцией профессора О.С.Ахмановой. М. «Русский язык».1989- Около 55000 слов.768с-100000экземпляров.
- Новый англо –русский словарь,.160000 слов и словосочетаний .Издательство «Русский язык».В.К.Мюллер, В.Л.Дашевская, В.А.Каплан и другие 9-е издание .М.2002-880с.-30000экз.
- Русско-английский словарь под редакцией О.С.Ахмановой и Е.А.М.Уилсон, издание 33-е,стереотипное.М. «Русский язык»,1985-25000слов-200000экз.
- Акимова М. Н. Индивидуальность учащегося и индивидуальный подход. – М., 1992.
- Гойхман О.Я., Надеина Г.Н. Речевая коммуникация. — М., 2000.
- Лозинский Д. И. Наглядность при обучении устной речи. – М., 1989.